LET'S GET IN TOUCH

© 2019 BÍLÝ OBLAČNÝ MOST

tip, co uvařit na Štědrovečerní polévku, my jí vaříme každý rok, už se na ní moooc těším!

Kapří polévka KOI-KOKU

KOI znamená “kapr”, KOKU znamená “vařený dlouhou dobu”, “rozvaře-ný”.

U Japonců byl kapr pro své skvělé vlastnosti tradičně považován za po-svátnou rybu. Kapr má tak unikátní vlastnosti, že již v nejstarších známých textech, které pacientovi v závažných případech přísně zakazovaly konzumaci masa a živočišných produktů, se někdy uváděla jediná výjimka – kapří maso. Vařené kapří maso se odnepaměti používalo pro zvýšení vitality a síly. Zvláště vhodné je pro veškeré choroby dýchacího aparátu a všude tam, kde se nedostává síla: při rekonvalescenci, po vážných úrazech s velkou ztrátou krve, po porodu, při velkém fyzickém i psychickém vyčerpání. Kapří polévku tradičně užívaly maminky, které potřebovaly mít více mateřského mléka, lidé se slabými či křehkými kostmi, zánětem okostice, tuber-kulózou, rakovinou typu jin, dětskou obrnou, zánětem štítné žlázy, nateklými žlázami v podpaždí či v tříslech, lidé s lymfatickými problémy, kožními infek-cemi, zánětem příušnic, impotencí a nejčastěji s všeobecnou unaveností.

   Kapr je ryba, která žije na dně řek či rybníků. Pohybuje se velmi pomalu a má v sobě mnoho kyslíku. Kapří polévka koi koku člověka posílí v boji s chorobou, zvláště s chorobou typu jin. Do organismu přinese velmi kvalitní energii typu jang, takže pacient nebude toužit po nekvalitních potravinách typu jang, které mu chorobu způsobily (slané maso, uzeniny, těžké tuky, slané sýry, solená vejce, těžká jídla...).

   Kapra používáme co nejčerstvějšího, v ideálním případě ze sádek. Je-li čerstvě chycený, necháme ho přes noc v čisté vodě, aby se mu vyčistila střeva. Je-li kapr delší dobu mrtvý, střeva odstraníme a nepoužijeme. V každém případě však opatrně odstraníme žluč(malý tmavý váček).

Suroviny na polévku:

1 menší čerstvý kapr bez žluči

lopuchový kořen - kolik kapra, tolik lopuchového kořenu

1 polévková lžíce sezamového oleje

3 polévkové lžíce ječného misa

1 hrst lístečků čaje bancha (mohou být i použité)

1 polévková lžíce čerstvého strouhaného kořenu zázvoru

asi trojnásobek vody než je množství kapra a lopuchu

Postup:

Celého kapra (tedy včetně hlavy, ocasu, ploutví, vnitřností a šupin!) ostrým sekáčkem rozporcujeme asi na 10 kusů, aby se pohodlně poskládaly do hrnce. Čerstvé lopuchové kořeny se nakrájejí tak, jako bychom ostrým nožem neustále ořezávali tužku. Nakrájený lopuch důkladně opečte na oleji, až vydává sladkou vůni. Na takto opečený lopuch naskládejte kusy kapra a provázkem zajištěný látkový “balíček” s lístečky čaje bancha. Bancha urychlí změknutí kostí a šupin. Vše zalijte dostatečným množstvím studené vody tak, aby nad kaprem bylo alespoň 5 cm vody. Pomalu přiveďte do varu a vařte asi pět hodin nebo do úplného změknutí kostí. Pak odstraňte sáček s lístečky bancha.

   Používáte-li tlakový hrnec, postačí asi tři hodiny. Na konci varu z tlakového hrnce páru nevypouštíme, nýbrž necháme tlak přirozeně klesnout, abychom se tak zbytečně neochudili o cennou uvolňující energii jin. Pak bude ovšem nutné buď důkladně polévku povařit se zbývajícím množstvím vody, která se do tlakového hrnce nevešla, nebo počítat s tím, že máme silný koncentrát. Ten rozdělíme do několika skleniček (osvědčily se sklenky od dětské přesnídávky) a po vychladnutí uchováváme v mrazničce. Koncentro-vané koi koku se před použitím jen naředí a provaří.

   V obou případech se před použitím do polévky přidává miso (dle chuti asi půl čajové lžičky na osobu) a několik kapek čerstvé zázvorové šťávy. Vše se ještě asi 10 minut udržuje na velmi mírném ohni, avšak už se nesmí vařit.

   Kdo by snad měl potíže, může si rozměklé zbytky kostí rozmixovat.

   Kapří polévka koi koku se podává teplá, zdobená nasekanou cibulí šalotkou, řeřichou nebo zelenými natěmi cibule. Pro velký příliv energie a také proto, že polévka je značně jang, se tradičně doporučuje jen jedna porce za den.

zdroj: http://files.bobdvorak.cz/200000012-5fc0d60197/Kap%C5%99%C3%AD%20pol%C3%A9vka%20Koi-koku.pdf